Search in Huibslog
About myself

HUIB
Riethof, Brussels

Huib.jpg...more
...meer
...en savoir plus
...mehr

View Huib Riethof's profile on LinkedIn
PUB
This area does not yet contain any content.
Latest Comments
My Social Pages

Journal RSS Menu

 
Email Subscription (free)
Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Powered by Squarespace
Brussels City in Danger

HOT Theme: BruXsel

Orpheline / Weeskind / Orphan...

Belgium is falling apart: How Brussels' citizens defend their multicultural community...

Home - Accueil - Startseite - Startpagina

Entries in Israel (6)

Tuesday
Feb032009

Een beschaving die zichzelf verzorgt 9201 [NL]

Wat ik gisteren allemaal schreef over haatzaaiers en hun rol bij het fataal activeren van angst en haat, dat heb ik natuurlijk van niemand vreemd. Ik las een reactie van Anne-Ruth Wertheim op de fatale combinatie van autoritatieve "woorden" en het massale "doen". Schijnbaar onverbonden. Maar in werkelijkheid kan het één niet zonder het ander.

Daarvoor gaan we het eerst hebben over Cultuur

De filosofie en de religie zijn uitingen van "cultuur". Een woord dat afstamt van "colere", Latijn voor het verbouwen van gewassen. Eerst zaaien, dan wieden, vervolgens oogsten.

Het gaat over de disciplinering van (voedsel-) gewassen, die voordien in het wild geplukt en verzameld werden. Dat proces is iets wat uitstijgt boven het dierlijke en instinctmatige. Het vormt een basis voor beschaving: collectieve rituelen en afspraken, die maken, dat we met mes en vork eten, netjes onze beurt afwachten aan tafel, handel drijven in plaats van goederen te komen roven, geen slaven meer houden, maar ze alleen maar uitbuiten via het marktmechanisme, enzovoort.

Click to read more ...

Tuesday
Nov252008

Inter-prêtre, un roman de réflexion [FR]

Être vraiment en contact avec la société russe post-soviétique? Alors, il faut lire romans, polars et petites annonces. Commençons avec une grande dame de la littérature russe d'aujourd'hui: Ludmila Oulitskaïa.

Son dernier livre, paru en traduction française le 30 octobre 2008 chez Gallimard, c'est: Daniel Stein, interprète. Un juif catholique polonais, émigré tardivement à Haifa, Israel, se fait interprète du message divin, en fouillant le sol du pays, en réduisant les Message d'amour à l'essentiel - un essentiel qui s'avère être commun aux chrétiens catholiques et orthodoxes, aux juifs et aux musulmans. Et tout cela sur le fond d'un holocaust comme il a été vécu, en Pologne, en Biélorussie et en Ukraine.

Une foule de personnages, éparpillée dans tout le monde, participe à la documentation, par correspondance, rapportages, etc., d'une inventarisation des malentendus, parfois meurtriers, sur la façon dont on est censé de vivre selon les prescriptions de Dieu.

Oulitskaïa s'était déjà montrée maîtresse dans la description romancée des dilemmes de la société soviétique, de l'antisémitisme de Staline, du rôle de la femme dans une société où les hommes sont voués à l'alcoholisme, ainsi que de la prostitution internationale russe.

Click to read more ...

Page 1 2